打造

武汉翻译公司

知名品牌—武汉九重歌翻译,我们要做的是翻译行业中的引领者。
武汉翻译公司LOGO
今天是    
联系我们
 联 系 人:田经理
 联系电话:027-87889259 87163773
 24小时客服热线:+86 18607109938
QQ在线客服:415449929
 传  真:027-87163773
 E-Mail :gause@163.com
翻译语种
英语翻译 德语翻译 法语翻译
日语翻译 韩语翻译 俄语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
意大利语 泰语翻译 波兰语翻译
 
首页 > 翻译词汇 > 正文
 
 
 

新闻专业术语翻译词汇汇总

换届选举 election at expiration of office terms

  换手率 turnover rate

  黄、赌、毒 "pornography, gambling and drug abuse and trafficking "

  黄金时段 prime time

  会计电算化 accounting computerization

  机场建设费 airport construction fee

  机电产品 mechanical and electrical products

  机构投资者 institutional investor

  机构臃肿 overstaffing in organizations (government)

  积极防御军事战略 Implement the military strategy of active defense

  积压产品 overstocked commodities (inventories)

  基本国情 fundamental realities of the country

  基本路线要管一百年 The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.

  基层监督 grass-roots supervision

  基层民主 democracy at the grassroots level

  基层组织 organizations at the grass-roots level

  基础设施 infrastructure construction

  基础税率 base tariff level

  基地组织 al-Qaeda group

  基干民兵、普通民兵 Primary and ordinary militia

  基因工程 genetic engineering

  基因突变 genetic mutation

  基因图谱 genome; Gene chip (DNA microarray)

  绩优股 blue chip

  缉毒队 narcotics squad

  缉私力量 the forces engaged in the fight against smuggling

  激励约束制度 incentive and control mechanism

  激烈竞争 cut-throat competition

  吉尼斯世界记录 Guinness (Book of Records)

  吉祥如意 Everything goes well

  吉祥物 mascot

  极限运动 maximal exercise; X-game

  集束炸弹 cluster bomb

  集体婚礼 collective wedding ceremony; group wedding

  集约经营 intensive operation

  集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development

  集资房 houses built on the funds collected by the buyers

  计划单列市 city specifically designated in the state plan

  计划生育责任制 responsibility system of family planning

  计算机中央处理器 central processing unit(CPU)

  记帐式国债 book-entry T-bonds

  记者席 press box

  记者招待会 press conference

  技工贸结合的科技型企业 scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development

  技术产权交易所 technology equity market; technology property right exchange

  技术攻关 strive to make technological breakthrough

  技术交底 technical disclosure

  技术密集产品 technology-intensive product

  技术下乡 spread technological knowledge to farmers

  既成事实 fait accompli (noun)

  既往不咎,忘掉旧嫌 let bygones be bygones

  加班 work extra shifts

  加快国防科研和武器装备的发展 Accelerate the research and development of defense weaponry and equipment

  加快市场步伐 accelerate the marketization; quicken the pace of marketization

  加密 encrypt

  加强国防建设,实现国防和军队现代化 To accelerate national defense development

  加强国防科技建设,促进科技进步 Strengthen the development of defense-related science and technology, promote the progress of science and technology.

  加强教学的信息化、网络化建设 informationization and networking of teaching have been promoted.

  加强军事部署 Step up military deployment

  加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion

  加权平均值 weighted average

  加速上市 speed-to-market

  家庭承包经营 household contract management

  家庭联产承包责任制 the household contract responsibility system

  家族企业 family firm

  嘉宾 "distinguished guest, honored guest"

  甲A足球队 Division A soccer team

  甲骨文 oracle bone inscriptions

  价格浮动范围 price-float range

  价格听证会 public price hearings

  假唱 lip-synch

  假动作 "deception, feint"

  假冒伪劣产品 counterfeit and shoddy products

  假球;黑哨 soccer fraud; black whistle

  假日经济 holiday economy

  假释 parole

  假小子 tomboy

  尖端产品 highly sophisticated products

  坚持长期准备、重点建设、平战结合的方针 Adheres to the policy of long-term readiness, construction of key projects, and combination of peacetime footing with wartime footing.

  坚持党的优良传统和宏扬时代精神相统一 maintenance of the find tradition of the Party with promotion of the spirit of the times.

  坚持独立自主的和平外交政策,维护世界和平与促进共同发展 Pursue the independent foreign policy of peace, safeguard world peace and promote common development

  坚持和发展人民战争思想 Highlights and carries forward the concept of people's war.

  坚持平战结合、军民结合、寓兵于民的方针 upholds the principle of combining peacetime footing with wartime footing, uniting the army with the people, and having a reserve among the people

  坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见 "persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences "

  坚持物质文明和精神文明两手抓,实行依法治国和以德治国相结合 attach equal importance to both material and spiritual civilization and run the country by combining the rule of law with the rule of virtue.

  坚持以信息化带动工业化 to persist in using IT to propel industrialization

  坚决反对和防止腐败是全党一项重大的政治任务 Combating and preventing corruption resolutely as a major political task of the whole Party

  歼击轰炸航空兵 fighter-bomber

  监督部门 watchdog

  减负 alleviate burdens on sb.

  减速玻璃(汽车) decelerating glass

  减员增效 downsizing for efficiency;

  剪彩 cut the ribbon

  剪刀差 the scissors gap between the prices of …… and ……

  建/平仓 open/close a position

  建立科学的体制编制 Establish a scientific organizational structure

  建立信任措施 Confidence-building measures

  建设高素质的领导干部队伍 to build a contingent of high-calibre leading cadres

  舰艇大队 Squadrons

  舰艇支队 Flotillas

  渐近尾声 draw to a close

  渐进式台独 gradual Taiwan independence

  江南水乡 the south of the lower reaches of the Yangze River

  讲诚信,反欺诈: honor credit

  降落伞候选人,外来候选人(应召而来参加本人非所在地区竞选的政党候选人)

  降息 reduction of interest

  交叉报复 cross retaliation

  交钥匙工程 turn-key project

  焦土政策 “Scorched Earth” plan
军备开支 expenditure on armaments/expenditure on military equipment

  军备控制 arms control

  军备透明

  军备限制办法 approaches to arms limitation

  军车定型试验设施 military vehicle type approval and test facility

  军地两用人才 armymen trained to be competent for both military and civilian jobs

  军队高层次应用型专门人才的培养迈上一个新的台阶 marking a new stage in the training of high-level professional for the armed forces.

  军队基层建设纲要 the Outline for Armed Forces Construction at the Grass Roots Level

  军队离退休人员生活费标准 Living expense standards for PLA retirees.

  军队退役医疗保险 Medical insurance for demobilized servicemen

  军队院校重点建设工程 Key Construction Project of Military Colleges and Schools

  军费开支 military expenditure

  军工联合企业 military industrial complex

  军工企业 military industrial enterprise/defense industries

  军火工业 armament industry

  军律严明 Military laws are peremptory.

  军民共建精神文明 build advanced units through the joint efforts of the army and the masses

  军民共建精神文明活动 joint army-civilian efforts to promote socialist ethics and culture in their respective units

  军民共建文明单位 model communities and units in the development of socialist ethics and culture established jointly by the army and civilians

  军民兼顾 give consideration to both the army and the people/take care of the needs of both the army and the people

  军民兼容 for dual military and civilian use

  军民结合 integrate military with civilian purposes

  军民联防 united army-and-civilian defense; army-civilian joint defense; join-defense by army and civilians

  军民联欢 an army-civilian get-together; Civilians and armymen had a merry get-together.

  军民团结 the unity between the army and the people; army-people unity

  军民一家 The Army and the people are one family. ; The army and the people-one family.; Soldiers and people are one family.

  军民一心 The soldiers and civilians are of one heart.

  军旗 Military banners

  军人伤亡保险制度 Injury and death insurance for servicemen

  军人住房补贴制度 System of housing subsidies for servicemen

  军嫂 soldier's wife

  军事拨款 military appropriations/military allocations /defense budget

  军事法规 Military statutes

  军事过硬 militarily competent

  军事机构 military establishments

  军事交通保障装备 military traffic support equipment

  军事素质 military qualities; fighting capability

  军事素质和政治素质 military capability and political consciousness

  军事学硕士专业学位设置方案 the plan of setting up specialities for master's degree of military science.

  军事训练与考核大纲 The outline of Military Training and Evaluation

  军事预算 military budget

  军事援助 military aid

  军事战略调整 Adjustments in their military strategies.

  军事支出 Military expenditure

  军需装备 quartermaster equipment exhibition area

  军用飞机 warplane, military aircraft

  军转民 Shift from military to civilian purpose/convert defense industry to civilian production

  军转民,内转外 Turn military production into civilian production, turn domestic sales to export

  军转民技术改造 Conversion of defense-related technologies for civil use

  侥幸球 fluke

  矫情 use lame arguments

  脚踩两只船 sit on the fence

  脚踏实地 be down-to-earth

  叫板 challenge; pick a quarreL

  叫座 a box-office success; draw a large audience

  教书育人 impart knowledge and educate people

  教务处 dean's office

  教学法 pedagogy; teaching method

  教育部社政司 Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education

  接口 interface

  街道企业 neighborhood enterprise

  解放生产力 emancipate the productive forces

  解放思想,实事求是,开拓创新,继往开来,与时俱进 emancipating the mind, seeking truth from facts, coming up with new ideas in respect of theory, carrying forward our cause into the future, keeping pace with the times

  解放思想、实事求是的思想路线 ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts

  解困基金 anti-poverty funds

  戒毒所 drug rehabilitation center

  戒急用忍 "overcome impetuosity and exercise patience; no haste, be patient "

  进一步密切了军政、军民关系 Strengthen the relations between the armed forces and the local governments, and between the military and civilians.

  经济结构的战略性调整 Strategic adjustment of the economic structure

  经济适用房 affordable houses


 
友情链接 :QQ:415449929
关于九重歌翻译——翻译招聘——翻译加盟——联系我们——翻译语种——翻译领域
Copyright 武汉九重歌传媒有限公司旗下武汉九重歌翻译公司 鄂ICP备05011581号
公司地址:武汉市光谷大道62号光谷总部国际9栋18楼
Tel:027-87889259 Fax:027-87163773 邮编:430074 E-mail:gause@163.com 网站地图