打造

武汉翻译公司

知名品牌—武汉九重歌翻译,我们要做的是翻译行业中的引领者。
武汉翻译公司
今天是    
联系我们
 联 系 人:田经理
 联系电话:027-87889259 87163773
 24小时客服热线:+86 18607109938
QQ在线客服:415449929
 传  真:027-87163773
 E-Mail :gause@163.com
翻译语种
英语翻译 德语翻译 法语翻译
日语翻译 韩语翻译 俄语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
意大利语 泰语翻译 波兰语翻译
 
首页 > 翻译文化 > 正文
 
 
 

英文短诗翻译赏析(英译中)

《未选择的路》                           The Road Not Taken
      弗罗斯特                               ROBERT FROST
 
  黄色的树林里分出两条路,           Two roads diverged in a yellow wood,                        
  可惜我不能同时去涉足,             And sorry I could not travel both
  我在那路口久久伫立,               And be one traveler, long I stood
  我向着一条路极目望去,             And looked down one as far as I could 
  直到它消失在丛林深处。             To where it bent in the undergrowth;
 
  但我却选了另外一条路,             Then took the other, as just as fair,
  它荒草萋萋,十分幽寂,             And having perhaps the better claim,
  显得更诱人、更美丽,               Because it was grassy and wanted wear;
  虽然在这两条小路上,               Though as for that the passing there
  都很少留下旅人的足迹,             Had worn them really about the same.
 
  虽然那天清晨落叶满地,             And both that morning equally lay
  两条路都未经脚印污染。             In leaves no step had trodden black.
  呵,留下一条路等改日再见!         Oh, I kept the first for another day!
  但我知道路径延绵无尽头,           Yet knowing how way leads on to way,
  恐怕我难以再回返。                 I doubted if I should ever come back.
 
  也许多少年后在某个地方,           I shall be telling this with a sigh
  我将轻声叹息把往事回顾,           Somewhere ages and ages hence:
  一片树林里分出两条路,             Two roads diverged in a wood, and I-
  而我选了人迹更少的一条,           I took the one less traveled by,
  从此决定了我一生的道路。           And that has made all the difference.

 
友情链接 :QQ:415449929
关于九重歌翻译——翻译招聘——翻译加盟——联系我们——翻译语种——翻译领域
Copyright 武汉九重歌传媒有限公司旗下武汉九重歌翻译公司 鄂ICP备12017064号 鄂公网安备 42018502003727号
公司地址:武汉市光谷大道62号光谷总部国际9栋18楼 Tel:027-87889259 Fax:027-87163773 邮编:430074 E-mail:gause@163.com 网站地图