打造

武汉翻译公司

知名品牌—武汉九重歌翻译,我们要做的是翻译行业中的引领者。
武汉翻译公司LOGO
今天是    
联系我们
 联 系 人:田经理
 联系电话:027-87889259 87163773
 24小时客服热线:+86 18607109938
QQ在线客服:415449929
 传  真:027-87163773
 E-Mail :gause@163.com
翻译语种
英语翻译 德语翻译 法语翻译
日语翻译 韩语翻译 俄语翻译
西班牙语 葡萄牙语 荷兰语翻译
意大利语 泰语翻译 波兰语翻译
 
首页 > 翻译文化 > 正文
 
 
 

文言文句子翻译成英语经典句子(之四)

今天武汉翻译公司九重歌再次分享文言文句子翻译成英语经典句子,希望对大家有所帮助。

21.工欲善其事,必先利其器。A craftsman, if he means to do good work, must first sharpen his tools 

22.学也,禄在其中。君子忧道不忧贫。Learning may incidentally lead to high pay. But a gentleman’s anxieties concern the progress of the Way; he has not anxiety concerning poverty 
23.事君,敬其事而后其食。 In serving one’s prince, one should be: Intent upon the task, Not bent upon the pay 
24.君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。There are three things that a gentleman fears: he fears the will of Heaven, he fears great men, he fears the words of the Divine Sages 
25.生而知之者,上也。学而知之者,次也。困而学之,又其次也。困而不学,民斯为下也。 Highest are those who are born wise. Next are those who become wise by learning. After them come those who have to toil painfully in order to acquire learning. Finally, to the lowest class of the common people belong those who toil painfully without ever managing to learn.
26.隐居以求其志。It is by dwelling in seclusion that they seek the fulfillment of their aims 
27.唯有上智与下愚不移。It is only the very wisest and the very stupidest who cannot change 
28.君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。A gentleman has three varying aspects: seen from afar, he looks severe, when approached he is found to be mild, when heard speaking he turns out to be incisive.



 
友情链接 :QQ:415449929
关于九重歌翻译——翻译招聘——翻译加盟——联系我们——翻译语种——翻译领域
Copyright 武汉九重歌传媒有限公司旗下武汉九重歌翻译公司 鄂ICP备05011581号
公司地址:武汉市光谷大道62号光谷总部国际9栋18楼
Tel:027-87889259 Fax:027-87163773 邮编:430074 E-mail:gause@163.com 网站地图